1 Maccabees 15:1 Καὶ ἀπέστειλεν Ἀντίοχος υἱὸς Δημητρίου τοῦ βασιλέως ἐπιστολὰς ἀπὸ τῶν νήσων τῆς θαλάσσης Σίμωνι ἱερεῖ καὶ ἐθνάρχῃ τῶν Ἰουδαίων καὶ παντὶ τῷ ἔθνει
Kai apesteilen Antiochos hyios Demetriou tou basileos epistolas apo ton neson tes thalasses Simoni hierei kai ethnarchei ton Ioudaion kai panti toi ethnei1 Maccabees 15 1
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀπέστειλεν
apesteilen envoy-eilen/attaché-eilen/apest-eilen/eilen-apest/envoy/attaché/ἈΠΈΣΤΕΙΛΕΝ/ envoy-teilen/attaché-teilen/apest-teilen/teilen-apest/envoy/attaché/envoyé/ἈΠΈΣΤΕΙΛΕΝ/ΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ/ ? Ἀντίοχος
Antiochos for in the room of-ochos/Anti-ochos//for in the room of/ἈΝΤΊΟΧΟΣ/ goodbye-Khosrau/goodbye-chos/so long-chos/Antio-chos/chos-Antio/goodbye/so long/farewell/good-bye/antiskid/antisnake/uneconomic/uneconomical/uneconomically/ἈΝΤΊΟΧΟΣ/ΑΝΤΙΟΧΟΣ/ ? υἱὸς
hyios child foal son/child foal son/ΥἹΌΣ/ son-s/adopt-s/hyio-s/s-hyio/son/adopt/adoptee/adopted/adoption/adoption/ΥἹΌΣ/ΥΙΟΣ/ ? Δημητρίου
Demetriou Jim-y/James-y/Demetrio-y/y-Demetrio/Jim/James/cerium/Demetrius/Demitriou/ΔΗΜΗΤΡΊΟΥ/ Jim-Demetriou/James-Demetriou/Demetrio-Demetriou/Demetriou-Demetrio/Jim/James/Demetrius/Démétrius/Dimitri/cerium/cérium/Cer/cerio/cerio/cerio/cerium/cer/cério/cerium/Demitriou/ΔΗΜΗΤΡΊΟΥ/ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? βασιλέως
basileos Basil-os/reign-os/basile-os/os-basile/Basil/reign/1 Kings/2 Kings/kingdom/kingdom/kingship/regality/constitutional monarchy/ΒΑΣΙΛΈΩΣ/ kingdom-asileos/vương quốc-asileos/basile-asileos/asileos-basile/kingdom/vương quốc/royaume/royauté/règne/Königreich/Reich/regno/reĝlando/regno/reino/regno/reame/regnum/królestwo/reino/ΒΑΣΙΛΈΩΣ/ΒΑΣΙΛΕΩΣ/ ? ἐπιστολὰς
epistolas about the times above after again-stolas/epi-stolas//about the times above after again/ἘΠΙΣΤΟΛᾺΣ/ letter-as/epistle-as/epistol-as/as-epistol/letter/epistle/epistolary/ἘΠΙΣΤΟΛᾺΣ/ΕΠΙΣΤΟΛΑΣ/ ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? νήσων
neson fast-on/fast-on/nes-on/on-nes/fast/fast/island/island/insula/insular/islander/islandish/insularity/Solomon Islands/ΝΉΣΩΝ/ island-eson/īeġ-eson/nes-eson/eson-nes/island/īeġ/آدا/ada/ада/адгьылбжьаха/il/zile/eiland/uhartea/irla/đảo/nisul/otok/enez/oileán/ΝΉΣΩΝ/ΝΗΣΩΝ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? θαλάσσης
thalasses sea-es/sea-es/thalass-es/es-thalass/sea/sea/seaway/marine/seadog/mess up/scuttle/seafood/seafarer/seafarer/seascape/rough sea/thalassemia/Sea of Marmara/thalassotherapy/ΘΑΛΆΣΣΗΣ/ sea-alasses/itsaso-alasses/thalass-alasses/alasses-thalass/sea/itsaso/mor/morioù/mer/Meer/See/para/?????/?????/?????/hav/יָם/meri/laut/mar/ΘΑΛΆΣΣΗΣ/ΘΑΛΑΣΣΗΣ/ ? Σίμωνι
Simoni Simon-i/Simon-i//Simon/ΣΊΜΩΝΙ/ sheer-oni/semolina-oni/Sim-oni/oni-Sim/sheer/semolina/seaborgium/ΣΊΜΩΝΙ/ΣΙΜΩΝΙ/ ? ἱερεῖ
hierei Jeremy-i/priest-i/hiere-i/i-hiere/Jeremy/priest/Jeremiah/jeremiad/priestess/ἹΕΡΕῖ/ priest-hierei/prêtre-hierei/hiere-hierei/hierei-hiere/priest/prêtre/curé/pope/pastro/sacerdote/cura/priestess/prêtresse/jeremiad/jérémiade/Jeremías/Jeremy/Jeremiah/Cheremías/Ἰερεμίας/ἹΕΡΕῖ/ΙΕΡΕι/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐθνάρχῃ
ethnarchei ethnarch-ei/ethnarchy-ei/ethnarch-ei/ei-ethnarch/ethnarch/ethnarchy/ἘΘΝΆΡΧῌ/ ethnarch-ethnarchei/ethnarchy-ethnarchei/ethnarch-ethnarchei/ethnarchei-ethnarch/ethnarch/ethnarchy/ἘΘΝΆΡΧῌ/ΕΘΝΑΡΧΗ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? Ἰουδαίων
Ioudaion Judah-ion/Iouda-ion//Judah/ἸΟΥΔΑΊΩΝ/ Jew-on/Judaism-on/Ioudai-on/on-Ioudai/Jew/Judaism/ἸΟΥΔΑΊΩΝ/ΙΟΥΔΑΙΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? παντὶ
panti flag-i/beet-i/pant-i/i-pant/flag/beet/marry/pants/marry/Padua/utter/anyway/grocer/grocer/always/wedded/slipper/shutter/grocery/slipper/ΠΑΝΤῚ/ always-panti/uvijek-panti/pant-panti/panti-pant/always/uvijek/toujours/tosdis/immer/altid/תמיד/לעולם ועד/alati/ĉiam/sempre/siempre/todo el tiempo/sempre/sempre/uvijek/ΠΑΝΤῚ/ΠΑΝΤΙ/ ? τῷ
toi ? ἔθνει
ethnei national revolution-i/war of independence-i/ethne-i/i-ethne/national revolution/war of independence/ἜΘΝΕΙ/ national revolution-ethnei/war of independence-ethnei/ethne-ethnei/ethnei-ethne/national revolution/war of independence/ἜΘΝΕΙ/ΕΘΝΕΙ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame